Overripe Fruits

"Eines Tages werden wir wie Bäume im Wind stehen,cover-overripe-fruits

Nackt und weich, mit singende Vögel in unserem Haar.
Und wir spechen miteinander nur im Gesang."


Overripe Fruits (englische Ausgabe) wurde im Juli 2009 als Ritti Sonccos erstes Buch veröffentlicht. Die darin veröffentlichten neun Kurzgeschichten sind Anekdoten aus ihrem Leben, dessen Themen sich sanft in die Weite ausbreiten. Zu lesen sind etwa Anekdoten aus ihrer Kindheit in Afrika, ein nichtjugendfreies Familienporträt, die weibliche Angst vor einer Vergewaltigung, und Metaphern über die Liebe. Mark Klawikowski schmückte jede Kurzgeschichte mit Illustrationen von eleganten Pflanzenmenschen.

Ritti Soncco: "Jede Geschichte gleicht einem Samen, der in Deinem Kopf keimt. Der Schriftsteller muss bereit sein diese Pflanze irgendwann gehen zu lassen, denn auch Kurzgeschichten brauchen Wasser und Licht. Als ich jedoch Angst hatte diese Geschichten gehen zu lassen, überwuchterten sie in meinem Kopf und wurde somit zu überreifen Früchten. Die Pflanzenmenschen sind die Personifizierung der Kurzgeschichten. Sie haben sich hübsch angezogen und fein geschmückt, denn sie sind endlich auf dem Weg in die große, weite Welt."

Weiteres über Overripe Fruits hier auf meinem Blog.

News & Events

Juni 2012

ab Juni 2012 reist Ritti Soncco erneut durch Perú um an ihrem Roman "Munay" zu arbeiten. Folge ihr auf ihrem Blog!

 

Mai 23

"Faszination Perú, eine klangvolle Textreise nach Südamerika". Lesungen von Ritti Soncco aus  ihren Werken "Qayqa" und "Munay". Der gesamte Erlös wird für den Weiterbau eines Kindergartens im Armenviertel San Juan de Lurigancho (Lima-Perú) gespendet. Hirschstraße 103, 19 Uhr

 

März 29

Lesung "Das Haus des Schweigens" bei der Lesbenberatung Berlin

 

 

Contact Ritti Soncco

Ritti Soncco´s BlogFeder

new short stories & anecdotes every week

Chasing Hugh Thomson to London

Last week I was London – again. I flew over for a very special reason … one which trails back to Perú. Yes!

 

On my first day after landing in Lima, my father and I went to the bookstore Iberia in Miraflores, at the top of Parque Kennedy, near the Curacao, around the corner from the artesan market. This beautiful bookshop has an interesting sortiment of Spanish and English literature. I had a head full of jetlag and my Spanish was rusty, but this being my first day back, I decided I should start practising the line I intended to use throughout my travels: I told a surprised attendant that I was a writer travelling through Perú to research for my novel. Smiling, he said he looked forward to reading it and asked me what kind of literature I needed for my research. I dropped a few themes: shamanism, Andean cosmology, the Q’eros people, psychoactive plants, Peruvian cultures. He led me to the corner stored with these themes and I lost myself.

 

Bookstores and ancient ruins are one and the same thing. I’m still crazy studying whatever Johnny Depp’s profession is in The Ninth Gate: some kind of know-it-all on the history of books… To be a book specialist, a book historian: an Indiana Jones of books.

 

Continue reading on Her Blog  rittisoncco.wordpress.com

 

 

 

Mich auf YouTube abonnieren